onsdag 19 januari 2011

Riddare och allt där till

Riddare.
Själv har jag inte mycket erfarenhet om just riddare och litteraturen i det sammanhanget. Men något jag däremot kan relatera till är just de små sagorna från barnböcker. Den lyckan och tapperheten som jag vuxit upp med. Något som visade sig inte finnas på riktigt eller vara sant i min levnadstid. Men det var ändå skönt att få drömma sig bort och skapa sina egna sagor om tappra riddare och sköna prinsessor. Det enda jag ritade på dagis var i princip någon form av prinsessor eller annat som kopplas till riddarlitteraturen. Det var riddare och fångar som jag såg de små pojkarna leka på dagis med trä svärd och kartongkronor. Allt var där runt om oss i fantasin och miljön vi levde i! Allt fanns där det var bara fantasin som satte gränserna, underbart.
Här är en bild av en "prinsessa" som jag ritade på dagis, jag kanske kan ha varit runt 4 år:
(klicka för att göra större)
Jag tror att alla kan relatera till dessa lekar och beteende under barndomen. Visst är det så att barn är de mest öppen sinnade och lättpåverkade målgruppen av alla. De har inga förutfattade meningar och de är fint en ny början för ny fantasi!

Detta har självklart då påverkat mig idag vilka romaner och texter som jag kan relatera till. Barnböckerna jag läste när jag var mindre är självklart utdrag, kortare versioner eller hela riktiga riktiga riddarlitteraturer. Några exempel som jag läste när jag var mindre och kan relatera till än idag är: ex. Svärdet i stenen (Kung Arthur), Mio min Mio (Astrid Lindgren) som är en tolkning av medeltiden och dess riddare. Det finns många andra att nämna. Men som sagt tror jag att ens egen fantasi och förmågan att drömma sig bort för att skapa sin egna riddarlitteratur vär den viktigaste delen av allt. Självklart tar man då delar av andra historier för att få fram sin egen tolkning på hur man då tyckte att den skulle se ut. Vem skulle vara hjälten, varför och hur? En mycket intressant tråd som man kan spinna på i evigheter!

Det är mina riddarlitteraturs upplevelser och som jag kunde relatera till!
Hörs senare!
/Emilia Modigh

torsdag 7 oktober 2010

Försök till kärnfysik

Film 9
Jag har valt film 9 pga. dess konkreta förmedling och känslan i den som stämde överens med texten. Det var precis så jag tänkte novellen i mitt huvud.
Som en slags manual om hur man ska klara sig i livet vad man ska göra och vad man inte ska göra.
Filmen innehåller odefinierade personer vilket krävs av mig som tittare att sätta in ansikten, som mitt eget kanske för att förstå. Med tanke på att novellen är skriven i du -form för det mesta. (Du=läsaren)
Men det var inte bara de rörliga bilderna som stämde överens med novellen utan även känslan. På något sätt öde och blått odefinierat eko, en tomhet som måste fyllas av intryck och information. Som ett nyfött barns hjärna, hungrig för att veta mer, lära sig vad som är rätt och fel. En ledsam men ändå så seriös och verklig känsla.
Texten och filmen stämde självklart överens det var bara en mörk röst som läste upp novellen rakt av vilket självklart också ledde till en slags koppling. Bara de första orden "Välkommen till världen. Ta ett djupt andetag." ger mig ett direkt samband till novellen. Men jag tycker att producenten som gjort filmen absolut har valt ut de viktigaste tillfällena ur novellen (man kan ju inte ha med allting), som födseln, tonåren, bussituationen och om partnerskapet. En bra sammanfattning helt enkelt, vilket kan vara svårt när det ändå är en så pass lång novell med mycket intressanta inslag.

Om jag själv skulle få tolka filmen och texten lite anser jag att det är som om man talar med sina förfäder, de berättar hur de har gjort och vad du nu ska göra.
Eller så är det ditt egna samvete från framtiden som ger dig tips om vad som kommer hända och vad du måste gå igenom i livet, hur du kommer att påverkas och reagera. Allting finns där, allting är redan klart.
En mycket bra, konkret, men på något sätt ändå vacker novell. Annorlunda som får mig att tänka till vad författaren menar.

/Emilia Modigh jo0
http://www.khemiri.se/khemiri-tv/film-9 (Länken till film 9)

tisdag 28 september 2010

Bloggfråga #1

Det viktigaste jag har att säga om boken.
En svår fråga där det ändå finns så pass många svar på, som att fråga "vilken bok är den bästa som du läst?"
Man börjar genast att resonera kring flera stycken och lyckas få ner de till kanske tre stycken, är det okej? Nej endast EN!

Okej, mitt svar blir då det intressanta parallellerna som Z drar. Via kulturkrockar, språkskillnader men även politiska skillnader. Kommunismen som kontrar kapitalismen.

Det nytänkande och perspektiv fyllda sättet att skriva på är otroligt intressant och annorlunda vilket får mig att fastna i boken. Jag vill veta mer om hur någon ny och då hyfsat "okunnig" om västvärlden tycker om oss. Beter vi oss konstigt, men är för upptagna av oss själva för att hinna inse det?
Hinner vi inte riktigt att granska och se oss själva utifrån? Jag tror helt enkelt att vi näst intill aldrig tänker på vad människor från andra världsdelar tycker om oss, vi är för upptagna med vad folket från vår egen  världsdel tänker om oss. Det är ju ändå vi som gör allting rätt och normalt, eller hur? (Anser vi i alla fall).

Men just det nya och ovanliga tankesättet som Z har är fantastiskt anser jag. Missförstånd som leder till en psykologisk tanke som får en att tänka till!
Det är nog lite det som jag tycker är charmen med boken, det annorlunda, spännande och nya perspektiven som väller över och bara längtar på att bli analyserade och förstådda.
Underbart!
/Emilia Modigh jo0
En bild som man kan se från två olika perspektiv, kan du se båda eller är du begränsad till endast ett sätt?

fredag 17 september 2010

Boken

Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande. Vilken roman. Jag tyckte verkligen om den här boken i vissa delar, andra hatade jag den. Den var fin och tragisk. Bra och dåliga formuleringar. Men slutresultatet skulle jag nog absolut säga att den var övervägande bra och välplanerad. Med det menar jag att det var ett fint upplägg i boken, en fin men dock så hemsk historia med vackra miljö och person beskrivningar som fick mig att bli mer intresserad och det är väl det som är författarens mål?

Xiaolu Guo (författaren) skriver med ett enormt självförtroende som jag gillar. Man ska ha attityd i det man skriver och vara så pass säker på sig själv så att man vet att de som skrivs på detta blanka blad är bra och spännande. "Det jag skriver nu intresserar folk och jag vet det". Det är så jag vill att en författare ska tänka. Det är då jag uppskattar boken som mest. Man ska märka att det är någon som har kämpat med boken för att få den fulländad. Jag vill se dessa olika miljöer och faktiskt tro att författaren har varit på dessa ställen eftersom att miljöbeskrivningen ska bevisa det. Efter det, när det är bockat av det så kan jag leva mig in i boken och njuta av de vackra och specifika ord som jag suger åt mig av och sedan kan använda själv.

En annorlunda handling som jag aldrig hört/läst om förut. Inte det typiska dramat mellan man och kvinna och förbjuden kärlek. Utan ett drama mellan en man och kvinna med förbjuden kärlek och en twist! Det är det som fångar mig det där oväntade och nya. Det som jag aldrig trodde skulle stå i boken står mitt framför ögonen på mig. Sådant gillar jag.

Om slutsummeringen då ska sättas så tycker jag att boken var bra men, i vissa situationer kände jag att det kunde hända lite mer spännande ting. Men jag menar det måste vara en uppförsbacke för att nerförsbackar ska existera, alltså det måste vara någonting sämre för att man ska kunna uppskatta det bra och fina.

Det är vad jag tycker
/Emilia Modigh, jo0

Efter 287 sidor

Nu har jag läst ut boken.
Men det är inte om boken i helhet som jag ska skriva om nu, det kommer i nästa inlägg. Utan nu ska jag fokusera, analysera och redovisa några små tankar jag har om citat, meningar och betydelser efter bokens alla sidor.

S. 217. Där skriver Z om "jaget" som är motsatsen till kollektivism. Hon skriver och menar att i Kina är "jaget" inte alls lika användbart som i väst, utan att man tänker på allas behov, vad alla tycker och tänker. Detta är ett svar på Kinas kommunism. Alla ska ha lika, allt ska va rättvist. Frågor som "vad är bäst för alla?". Största delen av landet styrs av den offentliga sektorn och är på ett sätt hjärntvättade av Kinas kommunism.
Till skillnad från i väst där "jaget" är stort. Vad är bäst för mig? Hur ska detta gynna mig? "Jaget" kommer i första hand sedan efter det kommer det kollektiva tänkandet. Självklart blir det då förvirrande för Z med en sådan kulturkrock.
S. 226. Ett citat som jag tyckte var otroligt mysigt var "Jag kan höra mossan växa". I mitt huvud skickas jag direkt till en skogsglänta där solen skiner in lite smått men ändå en sån tät barrskog. Det luktar skog och svamp och alldeles framför mig är det mjuk och skön mossa i alla olika gröna nyanser. Det är helt tyst, fuktigt och stilla i skogen det ända man hör är träden som svajar i vinden och självklar mossan smått växa upp ur den mörka jorden. Detta är vad jag tänker på när jag läser detta, allting blir så mysigt och naturligt på något sätt.
Sedan kan man tolka det som så att man har så tråkigt och det är så tyst så att man kan höra mossan växa, men så känner inte jag.
S.262. "Man kan inte vänta sig att båda ändar av sockerröret ska vara lika söta". Ett fint citat som är konkret och korrekt. Det finns alltid för-och nackdelar som man man måste vara beredd på. Man kan inte alltid vänta sig det bästa för då kan man bli besviken. Samtidigt så vet du att båda sidorna kommer att vara någorlunda söta åtminstone, men inte hur söta. Alltså man ska inte vänta sig för mycket men samtidigt ändå vara realistisk och inte vänta sig för lite heller. Det är en tunn, tunn tråd att vandra på däremellan.

Det var lite åsikter om de sista sidorna från mig!
/Emilia Modigh

torsdag 2 september 2010

Efter 209 sidor

Följt med på resor genom en stor del av Europa. Resor som ska hjälpa Zhuang att förstå sig på kulturella och sociala skillnader.
Dessa kapitel är som stick i en låt. Annorlunda men ändå tillhörande för sammanhanget. Det är ett annat upplägg på dessa sidor och självklart olika miljöer som man inte får läsa något av i början av boken.

S.172: "Jag vet jag är på en resa att samla tegelstenar för att bygga mitt liv."
Det här citatet tyckte jag var fint och stämde in otroligt bra i Zhuangs fall. Meningen med hennes resa från första början var då att resa till London för att skaffa sig en västerländsk utbildning och därmed bygga upp sig ett liv (med tegelstenar). På så sätt får man en sammankoppling med huvudpersonen, allas uppdrag i livet är att ordna sig ett bra och tryggt liv, fullpackat med erfarenhet av resor och studier. Alla vill vara välutbildade och lyckade. Alla vill vara bra på alltifrån språk till att hantera pengar. MEN man måste rikta in sig på vad man egentligen söker och tycker är kul, inte breda ut sig och veta lite men samtidigt inte kunna för mycket om bara ett enda ämne. Utan lite av varje, och genom erfarenhet kan man nå just denna kompromiss. Eftersom att man måste känna och klämma lite på varje paket så att man får reda på vilket som är sitt eget, så är det erfarenhet som är det bästa sättet att uppnå detta.

Något annat jag har tänkt på är att Zhuang bara träffar på manliga kamrater. Inte under hela tiden som jag har läst har boken ens nämnt en annan kvinna än hon själv. Är det för att hon anser att män är mer öppna som personer och lättare att prata med, för att slippa kvinnornas dömande blickar innan de hjälper till? Det kanske jag får reda på när jag läst ut boken, då ni kommer att få höra mer av mig.
/Emilia Modigh

lördag 28 augusti 2010

Efter 162 sidor

Nu. Nu känner jag att jag verkligen har kommit in i boken, de grammatiska felen stör mig inte speciellt mycket längre. Det kanske är för att Zhuang har blivit bättre på sin stavning eller så har jag helt enkelt vant mig. Jag tycker att det är ett spännande upplägg i boken, med ett ord och en förklaring som rubrik, det specifika ordet förklarar hela kapitlet.

Och nu har jag då några citat och meningar från dessa sidor som har fångat min uppmärksamhet extra mycket.
S. 91: "Du ser ting med ett annat perspektiv från mig. Jag undrar om vi en vacker dag kan byta perspektiv." Det citatet tycker jag är värt att tänka på. Att se saker och ting från olika synvinklar, se och tänka utanför ramen. Kanske inte vara så självupptagen utan se det som andra ser ibland. Det är viktigt för att kunna förstå människor mer än bara ord som talas, utan förstå vad de menar med inlevelse. Språk handlar också om förståelse att höra, ta in och förstå vad den andra säger för att bemöta det med ett vettigt svar.
S. 144: "Kvinnor och män har sina egna skilda bankkonton. Är det därför som västerländska par splittras så lätt och skiljer sig så lätt?" Jag fastnade för detta citat för att det var från ett utomstående perspektiv. Ingenting jag har tänkt på innan. I västerländerna är självständighet en stor del av kulturen, man lär sig från barnsben att man en dag ska klara sig själv, sköta sin egen ekonomi etc. när man då senare hittar någon att dela sitt liv med så störs den självständigheten. Helt plötsligt ska man dela allting och det är då vissa relationer förstörs och splittras, man klarar inte av att dela allting utan man vill ha sina då t.ex skilda bankkonton för att hålla något slags avstånd.
Jag tycker att det är mycket intressant med människor som är utomstående och reagerar på ett annorlunda sätt som man aldrig tänkt på förut, det är så man lär sig. Genom att se saker från olika perspektiv, och då ibland med hjälp av personer utanför ens land eller samhälle.
Jag skriver mer tankar och funderingar när jag har nått upp till 208 sidor.
Tills dess,
Hej då!
/Emilia Modigh